Základní pojmy: Altitude, Attitude: Porovnání verzí
Z Wiki OpenTX
m |
m |
||
(Není zobrazena jedna mezilehlá verze od stejného uživatele.) | |||
Řádek 1: | Řádek 1: | ||
<div style="max-width:780px; margin-left:3em;margin-right:auto;text-align:justify"> | <div style="max-width:780px; margin-left:3em;margin-right:auto;text-align:justify"> | ||
− | V textech, týkajících se modelů letadel či skutečných letounů se často vyskytují anglické pojmy: | + | V textech, týkajících se modelů letadel či skutečných letounů, se často vyskytují anglické pojmy: |
'''Altitude''' | '''Altitude''' | ||
Řádek 11: | Řádek 11: | ||
Do češtiny se mimo letectví překládá obvykle jako postoj. V letectví tento pojem označuje polohu letadla vůči horizontální rovině. Lze ji rozdělit na sklon kolem příčné osy letadla (osa klopení) - ovládá se obvykle výškovým kormidlem, a podél osy podélné (osa klonění) - ovládá se obvykle křidélky. | Do češtiny se mimo letectví překládá obvykle jako postoj. V letectví tento pojem označuje polohu letadla vůči horizontální rovině. Lze ji rozdělit na sklon kolem příčné osy letadla (osa klopení) - ovládá se obvykle výškovým kormidlem, a podél osy podélné (osa klonění) - ovládá se obvykle křidélky. | ||
− | K indikaci této polohy slouží tzv. umělý horizont. | + | K indikaci této polohy slouží tzv. [http://www.skybrary.aero/index.php/Flight_Instrument_Presentation_of_Aircraft_Attitude umělý horizont]. |
''Upozornění:''<br> | ''Upozornění:''<br> |
Aktuální verze z 4. 9. 2016, 01:35
V textech, týkajících se modelů letadel či skutečných letounů, se často vyskytují anglické pojmy:
Altitude
Znamená výšku nad zemí (nadmořskou výšku). K indikaci slouží výškoměr.
Attitude
Do češtiny se mimo letectví překládá obvykle jako postoj. V letectví tento pojem označuje polohu letadla vůči horizontální rovině. Lze ji rozdělit na sklon kolem příčné osy letadla (osa klopení) - ovládá se obvykle výškovým kormidlem, a podél osy podélné (osa klonění) - ovládá se obvykle křidélky.
K indikaci této polohy slouží tzv. umělý horizont.
Upozornění:
V některých návodech, zejména k čínským výrobkům, se lze setkat s chybným použitím (záměnou) těchto pojmů.
Jak se říká: Одна буквица, и вот какая разница!